Голубцы в единственном числе как будет


Склонение слова голубцы по падежам

На этой странице показано слонение слова голубцы по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова голубцы в единственном числе

ПадежВопросСклонение
ИменительныйКто, что?голубец
РодительныйКого, чего?голубца
ДательныйКому, чему?голубцу
ВинительныйКого, что? голубец
ТворительныйКем, чем?голубцом
ПредложныйО ком, чем?голубце

Склонение слова голубцы в множественном числе

ПадежВопросСклонение
ИменительныйКто, что?голубцы
РодительныйКого, чего?голубцов
ДательныйКому, чему?голубцам
ВинительныйКого, что?голубцы
ТворительныйКем, чем?голубцами
ПредложныйО ком, чем?голубцах

Добавьте свои комментарии к склонению слова голубцы

капуста - WordReference Dicţionar englez-român


Изменения слова ' капуста ' (v): (⇒ конъюгат)
капуста
v 3-е лицо единственного числа
cabbaging
v pres p глагол, настоящее причастие : Глагол -ing используется описательно или для образования прогрессивного глагола - например, « поет, птица», «Это поет,
с капустой
v прошедшее глагол, простое прошедшее время : Прошедшее время - например,« Он видел человека ».« Она смеялась ».
с капустой
v past p глагол, причастие прошедшего времени : форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов - например, « заперта, дверь», «дверь была заперта ».

WordReference Англо-румынский словарь © 2020:

Traduceri Principale
капуста n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. бесчисленное количество (овощи) varză s.f. существенный женский : Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie , casă , plajă .
Рита подавала на ужин свинину и капусту.
Rita a servit varză cu carne de porc la cină.
капуста n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (завод) varză s.f. существенный женский : Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie , casă , plajă .
Капуста - хорошая холодная культура. Мой дед выращивает капусту на своем приусадебном участке.
Varza este o cultură potrivită pentru zonele cu climă Rece. Bunicul meu cultivă varză în grădină.
Traduceri suplimentare
капуста n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. неформальный (человек: скучно) netot, tont, nătăfleț кв.м. maintiv masculin : Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat , ban , munte .
капуста n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. неформальный, образный, оскорбительный (умственно отсталый человек) debil mintal s.м. maintiv masculin : Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat , ban , munte .
капуста [sth] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект - например, « Say something». "Она нашла кота". неофициальная, датированная (украсть) a fura, a șterpeli vb.tranz. глагол tranzitiv : Глагол a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul ( geamul fiind complementul direct).Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine? , в.э.? . Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?

WordReference Англо-румынский словарь © 2020:

Forme compuse:
Китайская капуста,
капуста сельдерея,
капуста напа,
также Великобритания: китайские листья,
китайский сельдерей
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д.
(зеленые листовые овощи) varză chinezească s.f. существенный женский : Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie , casă , plajă .

' капуста ' găsit i în aceste intrări:

n descrierea în limba engleză:

Română:


.

Рецепт перца, фаршированного капустой, индийские рецепты для микроволновой печи

14 ноя 2011


5/5 звезд 100% НРАВИТСЯ 2 ОТЗЫВОВ ВСЕ ХОРОШО

Добавлено в 192 кулинарных книги Этот рецепт просмотрен 45564 раза.

Перец, фаршированный капустой - это уникальный рецепт, который отлично подходит для вечеринок.Его довольно легко приготовить в микроволновой печи, но на вкус он очень экзотический.

Здесь стручковый перец готовится с хрустящей и острой начинкой из капусты и зеленого перца чили, соединенных безаном. Затем фаршированный и приготовленный перец смешивают с простой темперированием, что придает блюду свежий привкус и аромат.

Убедитесь, что вы съели все за один присест, то есть перец и капусту вместе в каждом кусочке, так как это дает сбалансированный вкус и ощущение во рту.

Вы также можете попробовать другие быстрые и простые рецепты в микроволновой печи, такие как Мунг Дал Дхокла или Макай На Дхокла.

    Метод
  1. Разрежьте перец на 2 половинки вертикально. Осторожно удалите семена, чтобы сохранить форму половинок. Хранить в стороне
  2. Смешайте капусту, безан, сахар, лимонную кислоту, пасту из имбирно-зеленого перца чили, кориандр, соль и 4 столовые ложки воды в глубокой миске и хорошо перемешайте.
  3. Добавьте фруктовую соль, сбрызните 1 чайной ложкой воды и осторожно перемешайте.
  4. Залейте каждую половину перца приготовленным жидким тестом безан.
  5. Поместите половинки перца в смазанную жиром плоскую стеклянную посуду, пригодную для использования в микроволновой печи, накройте крышкой и поставьте на 3 минуты в микроволновую печь.
  6. Дайте перцу остыть и разрежьте каждую половинку перца на 2 части вертикально острым ножом. Держись в стороне.
  7. Нагрейте масло в широкой сковороде с антипригарным покрытием, добавьте семена горчицы и обжарьте на среднем огне в течение нескольких секунд.
  8. Добавьте семена кунжута и асафетиду и обжарьте на среднем огне в течение 30 секунд.
  9. Добавьте фаршированные кусочки стручкового перца, аккуратно перемешайте и готовьте на среднем огне 1-2 минуты.
  10. Подавать немедленно.

Другие рецепты по теме


Количество отзывов

6 ЛЮБИМЫХ ОТЗЫВОВ

Самый полезный положительный отзыв

Отзыв от
5 из 10 пользователей нашли этот отзыв полезным Посмотреть больше отзывов

Обзор этого типа не найден

6 ЛЮБИМЫХ ОТЗЫВОВ

Самый полезный положительный отзыв

Отзыв от
5 из 10 пользователей нашли этот отзыв полезным Посмотреть больше отзывов

Обзор этого типа не найден

Полезные отзывы об этом рецепте .

Упражнение IV. Проанализировать структуру, семантику и функции

Оригинальность

9. Мужчина стоял посреди улицы, за его спиной выдавался заброшенный, залитый рассветом бульвар. (..) яркость и проработка создаваемого образа

10. Предавая Даниэля его судьбе, она чувствовала радость, зарождающуюся в ее сердце. (A.B.) выразительность

Упражнение II.Укажите метонимии, укажите тип отношений между названным объектом и подразумеваемым объектом, который они представляют, также обратите внимание на степень их оригинальности и их синтаксическую функцию:

1. Он прошелся по ее комнате, после своего представления, рассматривая ее картины, ее бронзу и глину, спрашивая создателя этого, художника того, откуда взялась третья вещь. (Доктор)

2. Она хотела иметь много детей, и она была рада, что все было так, что Церковь одобряла.Потом маленькая девочка умерла. Нэнси порвала с Римом в день смерти ее ребенка. Это был секретный разрыв, но католики не порывают с Римом случайно. (J.O'H.)

3. «Эвелин Глазго, сейчас же вставай со стула». Девушка оторвалась от книги. "Что случилось?"

«Твой атлас. На юбке будет масса складок сзади». (E. F.)

4. За исключением недостатка молодежи, у гостей не было общей темы, они казались чужими среди чужих; действительно, входя в комнату, каждое лицо изо всех сил старалось скрыть тревогу, увидев там других.(T.C.)

5. Она увидела вокруг себя, скопившиеся вокруг белых столов, множество ярко-красных губ, напудренных щек, холодных, суровых глаз, самонадеянных высокомерных лиц и наглых грудей. (A.B.)

6. Дина, стройная, свежая, бледная восемнадцатилетняя, была гибкой и в то же время хрупкой. (..)

7. Мужчина выглядел довольно старым на сорок пять, потому что уже седел. (К. П.)

8. Хозяин деликатесов был бойким и веселым пятьдесят. (Т. Р.)

9.«Было легче взять на себя роль персонажа, не говоря слишком много лжи, и вы привнесли в работу свежий взгляд и ум». (П.)

10. «Несколько замечательных картин в этой комнате, господа. Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес. Мне интересны картины». (Гл.)

Упражнение III. Проанализируйте различные случаи игры слов, укажите, какой тип используется, как создается, какой эффект добавляет произнесению:

1.Через некоторое время и пирожное он нервно подкрался к двери гостиной. (А. Т.) zeugma

2 Я ищу в мужчине две вещи. Отзывчивый характер и полные губы. (И.Ш.) зевгма

3. Дороти, по моему заявлению, зажала рот рукой, чтобы сдержать смех и жевательную резинку. (Jn.B.)

4. Я верил, что все люди братья; она думала, что все мужчины были мужьями. Я отказался от всего беспорядка.(Jn.B.) zeugma

5. В декабре 1960 года в известном специальном издании Naval Aviation News, , объяснялось, почему «корабль» называют «она»: потому что вокруг него всегда суетится; потому что обычно с ней идет банда мужчин; потому что у нее есть талия и она остается; потому что нужен хороший мужчина, чтобы обращаться с ней правильно; потому что она показывает свои верхние строения, прячет свое дно и, заходя в порт, всегда направляется к покупателям ». (N.) zeugma



6 . Когда я умру, надеюсь, мне скажут:

«Багровы его грехи, но книги его читались». (Х. Б.)

7. Большинство женщин в Лондоне в настоящее время, кажется, обставляют свои комнаты только орхидеями, иностранцами и французскими романами. (О.З.)

8. Сейчас я полон стихов. Гниль и поэзия. Гнилые стихи. (H) каламбур

9. «Брен, я ничего не планирую. Я ничего не планировал в течение трех лет ... Я - я не планировщик.Я печень ".

«Я поджелудочная железа», - сказала она. «Я», и она поцеловала абсурдную игру. (Ph. R.)

10. «Кто-то у двери», - сказал он, моргая.

- Судя по звуку, около четырех, - сказал Фили. (А. Т.) zeugma

Упражнение IV. В следующих отрывках вы найдете в основном примеры словесной иронии. Объясните, какие условия сделали возможной реализацию противоположной оценки. Обратите внимание на часть речи, которая используется в иронии, а также на ее синтаксическую функцию:

2.Когда началась война, она сняла подписанную фотографию кайзера и с некоторой торжественностью повесила ее в уборной для слуг; это было ее единственное боевое действие. (E.W.)

3. «У меня был заговор, план, небольшое тихое развлечение, суть которого заключалась в том, что этот старик и внук должны быть бедны, как замороженные крысы», - и мистер Брасс раскрыл все история, изображая себя скорее святым святым персонажем. (Д.)

4.Лифт вмещал двух человек и медленно поднимался, стоная от неуверенности. (I.M.)

5. Англия уже несколько недель находится в ужасном состоянии. Лорд Кудл уйдет. Сэр Томас Дудл не пришел, а в Великобритании (чтобы говорить о нем) никого, кроме Кудла и Дудла, не было правительства (D.)

6. С самого раннего детства Гертруда воспитывала тетя. Тетя тщательно учила ее христианским принципам. Она также научила свое мусульманство, чтобы убедиться.(Л.)

7. Она очаровательная дама средних лет с лицом, похожим на ведро с грязью, и если она вымыла волосы после второго срока Кулиджа, я съем свою запасную шину, обод и все такое. (Р.Ч.)

8. Со всей выразительностью каменного валлийца смотрел на него еще двадцать секунд, видимо, надеясь увидеть, как он заткнется. (Р.Ч.)

9. «Ну что ж. Вечер переходит в чудесный, не так ли?» "Отлично", - сказал он.

"И если можно так выразиться, ты делаешь все, чтобы усложнить задачу, милая."(Д. П.)

Упражнение V. Проанализируйте следующие случаи антономазии. Укажите тип используемого и подразумеваемого значения; указать, какая дополнительная информация создается при использовании антономазии; Обратите внимание на морфологические и семантические характеристики нарицательных существительных, используемых в качестве имен собственных:

5. «Ее мать совершенно невыносима. Никогда не встречал такой Горгоны». "Я действительно не знаю, что такое Горгона, но я совершенно уверен, что

Леди Брэкнелл - одна из них.В любом случае, она чудовище, а не миф ». (O.W.)

6. Наш секретарь - Эстер Д'Эат. Вульгарные родственники произносят ее имя как Дерт, некоторые из нас произносят его Дит. (С. Ч.)

7. Когда умер Омар П. Квилл, его поверенные всегда называли его O.P.Q. Каждая ссылка на O.P.Q. заставил Роджера думать о своем дедушке как о середине алфавита. (Г. М.)

8. «Ваш мех и его Caddy идеально подходят. Я уважаю историю: разве вы не знаете, что Детройт был основан сэром Антуаном де ла Мот Кадиллаком, французским торговцем мехом."(J.O'H.)

9. Теперь позвольте представить вас - это мистер Как его зовут, вы его помните, не так ли? А там, в углу, это майор, а там мистер Как-вы-его-называете, и это американец. (E.W.)

10. Кошки и канарейки добавили в уже устаревший дом совершенно новое измерение поражения. Когда я спустился, зловещий Том проскользнул мимо нас в дом. (W.G1.)

11. Кейт оставила его, потому что знала, что он сделает все на свете, если ему заплатят за это, или она боялась этого не делать.У нее не было иллюзий по поводу него. В ее бизнесе Джо был необходим. (J. St.)

12. Какой выбор есть у мистера и миссис Средних в год посадки на Луну - программа борьбы с бедностью или амбициозный проект НАСА? (М.Ст.)

13. Следующим оратором был высокий мрачный мужчина. Сэр Что-то Кто-то. (П.)

14. Мы сели за стол с двумя девушками в желтом и тремя мужчинами, каждый из которых представился нам как мистер Мамбл. (Sc.F.)

15. Она была в спальне с одним из молодых итальянцев, графом Сизингом.(И.Ш.)

Упражнение VI. Обсудите структуру и семантику эпитетов в следующих примерах. Определите вид и назначение эпитетов:

4. Он гордый, надменный, ответственный, заносчивый павлин. (Д.)

10. Ее болезненные туфли соскользнули. (U.)

11. Она была выцветшим белым кроликом женщины. (А. С.)

12. И у нее все еще такой вид, этот взгляд «не трогай меня», который женщины, которые были красивы, несут с собой в могилу.(J.B.)

13. Десять тридцать - темный час в городе, где респектабельные двери запираются в девять. (T.C.)

14. Ему нравился запах ее волос после купания. (Jn.B.)

15. Я должен был тайно записать с помощью мощного объектива для кинокамеры на большие расстояния встречу Кена и Джерри в стиле "прогулка по батарее на солнце". (D.U.)

16. "Вор!" - крикнул Пилон. "Грязная свинья неверного друга!" (J.St.)

17.После обеда она проводила хаусфрау, прыгая в парилке своей миниатюрной кухни. (T.C.)

18. Он кивнул в знак приветствия раннего покупателя. (D.U.)

19. Ему совершенно не нравился этот неизменно трагичный вид шекспировского актера. (Х.)

20. "Какая картина!" кричали дамы. «О! Ягнята! О, сладости! О, утки! О, домашние животные!» (К.М.)

Упражнение VII. В следующих примерах сконцентрируйтесь на преувеличениях и преуменьшении.Обратите внимание на их оригинальность или актуальность, на другие SD, способствующие их эффекту, на точные слова, содержащие основное эмоциональное значение:

1. Я до смерти перепугался, когда он вошел в комнату. (С.)

2. Девушки были одеты убивать. (J.Br.)

3. Газеты - это органы отдельных мужчин, которые пытаются стать партийными лидерами в странах, где каждый час за стаканом пива в ближайшем кафе рождается новая партия.(J.R.)

4. Как всегда, я был очень сочувствующим. (Jn.B.)

5. Четыре громкоговорителя, прикрепленные к флагштоку, издавали сокрушительный рев, который Бенджамин вряд ли мог назвать музыкой, как если бы его играли собрание духовых оркестров, несколько сотен пожарных машин, тысяча кузнечных молотков и усиленное воспроизведение звука сила ветра двенадцать. (А.С.)

6. Машина, которая подобрала меня в тот самый виноватый вечер, была лимузином «Кадиллак» длиной около семидесяти трех кварталов.(J.B.)

7. В ее семье одна тётя около тысячи лет. (Sc.F.)

8. Он не был похож на того же человека; тогда он был весь из молока и меда - теперь он был весь из крахмала и уксуса. (Д.)

9. Она была гигантской женщиной. Ее пухлая фигура была заключена в зеленое креповое платье, а на ногах - красные туфли. Она несла гигантский красный кошелек, который выпирал, словно был набит камнями. (Флорида)

10. Она была очень расстроена катастрофой, постигшей епископов, но она была волнующей, и ее до смерти щекотало, что у нее появился кто-то свежий, кому она могла бы все об этом рассказать.(С.М.)

11. Подготовка Бэббита к тому, чтобы оставить кабинет самому себе в течение полутора часов его обеденного перерыва, была несколько менее продумана, чем планы всеобщей европейской войны. (С.М.)

12. Маленькая женщина, потому что она была карманного размера, торжественно скрестила руки на животе. (Г.)

13. Мы танцевали на платке-большом пространстве между столиками для бара. (Р.В.)

14. На ней была розовая шляпа размером с пуговицу.(J.R.)

15. Она была женщиной-воробьем. (Ph. L.)

16. И если один из нас наклонится к другому, хотя бы на долю дюйма, баланс будет нарушен. (О.З.)

17. Он улыбнулся в ответ, вдыхая мне воспоминания о джине. (W.G.)

18. Об очень маленьком человеке на флоте: этот новый моряк в морских сапогах не был ростом пяти футов ростом. (Th.P.)

19. Она покончила с собой на своей миниатюрной кухне. (T.C.)

20.Дождь усилился, рыба могла проплыть по воздуху. (T.C.) гипербола

Упражнение VIII. В следующих предложениях обратите внимание на структуру и семантику оксюморонов. Также укажите, какой из их членов передает индивидуально просматриваемую характеристику объекта, а какой отражает его общепринятую характеристику:

1. Он поехал домой, в людное одиночество бараков. (Дж.)

2. Бегая к лифту, он поразился собственному трусливому мужеству.(Г. М.)

3. Они были чертовски жалкой партией - самой жалкой партией людей, которых я когда-либо видел. Но они хорошо ко мне относились. Чертовски хорошо. (J. St.)

4. Он вел себя довольно мерзко по отношению к Яну (округ Колумбия)

.

5. Он мог бы заметить, что ее волосы в прекрасном количестве висят в прядях, некоторые завитые, а некоторые как будто о них забыли, с такой небрежной заботой и искусством, настолько скрывающим искусство, что ей казалось, что она уложит их для образца. (Ph. S.)

6.Было несколько шкафов с невероятно нечитабельными книгами. (E. W.)

7. Мы были поглощены удовольствиями от путешествий, и я в своей скромной гордости за то, что был единственным экзаменуемым, вызвавшим волнение, - мы были над старым мостом. (W. G.)

8. «Небеса, должно быть, ад. Там только раскаявшиеся грешники, не так ли?» (Ш. Д.)

9. Гарриет повернула обратно через темный сад. Тусклый свет смотрел с ночного неба. (И. М.)

10.Сара была угрозой и тонизирующим средством, моим лучшим врагом; Роззи была болезнью, мой худший друг. (J. Car.)

11. Не было секретом, что Рэй обдирал своего тестя. (Д. У.)

12. Неоновая вывеска гласит: «Добро пожаловать в Рино - самый большой городок в мире». (А. М.)

13. Гек Финн и Холден Колфилд - хорошие плохие парни из американской литературы. (В.)

14. Разве мы здесь не молодая женщина средних лет, которая не может конкурировать с платными моделями в модном журнале, но которая все же бросается в глаза? (Ин.Ч.)

15. Их горько-сладкий союз длился недолго. (А. С.)

16. Он был уверен, что белые заметят его обожающую ненависть к ним. (Wr.)

17. У вас есть два прекрасных плохих примера для родителей. (Sc. F.)

18. Открыл деревянный гараж. Двери скрипнули. В гараже ничего не было. (Р. Ч.)

19. Она тоже была чертовски хорошей женщиной. (Х.)

20. Очень симпатичный молодой человек с приятно некрасивым лицом.(А. С.)

Упражнение II. Из следующих примеров вы получите лучшее представление о функциях различных типов повторения, а также о параллелизме и хиазме:

1. Я просыпаюсь, и я один, и я хожу вокруг Уорли, и я один; и я разговариваю с людьми, и я один, и я смотрю на его лицо, когда я дома, а оно мертво. (J. Br.) параллельность

2. Бэббит был добродетельным. Он выступал за запрет алкоголя, хотя и не практиковал его; он хвалил, хотя и не подчинялся, законы, запрещающие превышение скорости.(S. L.) параллельность

3. «Подумать об этом лучше, - ответил галантный Бландуа, - значит пренебречь дамой, пренебрегать дамой - значит лишиться рыцарства по отношению к полу, а рыцарство по отношению к полу является частью моего характера. . " (D.) хиазм

4. На полпути по правой стороне темно-коричневого холла была темно-коричневая дверь с темно-коричневым диваном рядом с ней. После того, как я надел шляпу, перчатки, шарф и пальто на диван, мы втроем прошли через темно-коричневую дверь в темноту без коричневого цвета.(W. G.) хиазм

5. С таким же успехом я могу взглянуть в лицо фактам: до свидания, Сьюзен, до свидания, большая машина, до свидания, большой дом, до свидания, сила, до свидания, глупые красивые мечты. (J.Br.) параллельность

6. Я действительно не вижу ничего романтического в предложении. Влюбленность - это очень романтично. Но в конкретном предложении нет ничего романтического. (О. В.) хиазм

7. хотел опрокинуть стол и ударить его до тех пор, пока моя рука не перестанет быть в ней силы, затем дать ему ботинок, дать ему ботинок, дать ему ботинок. Я глубоко вздохнул.(J. Br.) Параллельность

8. Она была уверена в том, что ее отца безосновательно подозревают. Конечно. Конечно. (D.) повторение в конце

9. Теперь он понял. Он многое понимал. В первую очередь можно быть человеком. Сначала мужчина, а затем черный или белый мужчина. (П. А.)

10. Она остановилась и, казалось, уловила далекий звук стука. Бросив путника, она поспешила к гостиной, в коридоре она наверняка слышала стук, сердитый и нетерпеливый стук, стук того, кто думает, что стучал слишком долго.(А. Б.)

11. Очевидно - это стрептококковая инфекция. Очевидно. (В. Д.)

12. И огромное желание мира, мира любого рода охватило ее. (А. Б.)

13. Когда он моргает, появляется взгляд, похожий на попугая, взгляд какой-то сильно мигающей тропической птицы. (А. М.)

14. И везде были люди. Люди входят в ворота и выходят из ворот. Люди шатаются и падают. Люди дерутся и ругаются. (П.А.)

15. Тогда что-то между ними было. Там было. Там было. (Доктор)

16. Он убежал с боя. Он был обычным человеком, который не хотел убивать или быть убитым. Поэтому он сбежал с боя. (Св. Х.)

Упражнение III. Найдите и проанализируйте случаи непривязанности, неизвестности и инверсии. Прокомментируйте структуру и функции каждого:

1. Она слегка прищурилась, глядя на меня, и сказала, что я выгляжу в точности как мальчик Селия Брагансас.Вокруг рта. (С.)

2. Он наблюдает за всем острым быстрым взглядом, не недоброжелательно, и полный скорее веселья, чем осуждения. (В. В.) неизвестность

3. Она была без ума от тебя. В начале. (Р. У.)

4. Сколько изображений новых путешествий по приятной стране, мест отдыха под свободным широким небом, прогулок по полям и лесам, и троп, по которым не часто ходят - сколько тонов этого хорошо запомненного голоса, сколько проблесков формы, развевающегося платья, волос, которые так весело развевались на ветру - сколько видений того, что было и чего он надеялся, еще не возникло перед ним в старой, унылой, безмолвной церкви! (Д.) отряд

5. Это были не однообразные дни, не скованные разнообразием и не сопровождаемые приятным общением, это не были мрачные унылые вечера или долгие уединенные ночи, это не было отсутствие всяких легких и легких удовольствий, ради которых высоко бились молодые сердца или ничего не зная о детстве, кроме его слабости и легко ранимого духа, которые вызвали у Нелл такие слезы. (Д.) неизвестность

6. Из всех моих старых связей, всех моих старых стремлений и надежд, всего живого и мертвого мира одна только эта бедная душа естественна для меня.(Д.) неизвестность

7. Коррупция не могла распространяться с таким успехом, хотя и была сведена к системе, и хотя некоторые министры с такой же наглостью и безрассудством сами и их защитники признали ее главным средством управления; если длительная и почти ненаблюдаемая прогрессия причин и следствий не подготовила конъюнктуру. (Бол.) отряд

8. Меня обвинили в безвкусице.Это обеспокоило меня не столько ради меня самого (так как я привык к пренебрежению и стрелам безумной судьбы), сколько ради критики в целом. (С. М.) отряд

9. Он блуждал днем ​​и ночью под палящим солнцем и холодной бледной луной; через сухой зной полудня и сырой холод ночи; в сером свете утра и красном свете кануна. (Д.)

10. Бенни Коллан, уважаемый парень, Бенни Коллан хочет на ней жениться.Агент может попросить большего? (.C) неизвестность

11. Женщины не созданы для нападения. Они должны подождать. (J.C.) инверсия

12. Пошли погоня, погнались лошади - на прыгали мальчишки - погнали путников. (D.) инверсия

13. Затем он сказал: «Ты думаешь, это так? Она замешана в этом паршивом деле?» (Дж. Б.) неизвестность

14.И она увидела, что Гофер-Прери была просто расширением всех деревень, которые они проезжали. Только для Кенникота это было исключительным. (С. Л.) отряд

Упражнение I. Обсудите семантические центры и структурные особенности антитезиса:

1. У г-жи Норк был большой дом и маленький муж (S.L.)

2. Не используйте громкие слова. Они так мало значат. (О. У.)

3. 1 люблю большие вечеринки.Они такие интимные. На небольших вечеринках уединения нет. (Sc. F.)

4. Есть мистер Гуппи, который сначала был открыт, как солнце, в полдень, но внезапно заткнулся почти до полуночи. (Д.)

5. Такая же сцена, как когда вошел Кит! Такой

смешение языков до того, как выяснились обстоятельства,

и доказательства раскрыты! Такая мертвая тишина, когда все было

сказал! (Д.)

6.Руп хотел быть быстрым, точным, сострадательным

и суровый вместо неуклюжего, расплывчатого и сентиментального. (И. М.)

7. Его рукава слишком длинные, а его

брюки были слишком короткими, в

ему было не по себе.

его одежда. (Д.)

8. Было что-то жуткое в многоквартирном доме,

неземная тишина, которая была комбинацией перекрытия

и недостаточная занятость.(Ул. Х.)

9. Безопаснее быть в браке с мужчиной, которым ты можешь быть

довольны, чем мужчине, без которого невозможно быть счастливым.

(E.)

10. Затем сбежал по лестнице господин с

.

усов, запыхавшись. (Д.)

11. Это были лучшие времена, были худшие времена,

это был век мудрости, это был век глупости,

это была эпоха веры, это была эпоха недоверия,

это был сезон Света, это был сезон Тьмы,

это был источник надежды, это была зима отчаяния; у нас было все впереди, у нас ничего не было перед собой, мы все шли прямо на Небеса, мы все шли прямо в другую сторону - короче говоря, этот период был так далек от нынешнего, что некоторые из его самых шумных авторитетов настаивали на его полученный за добро или за зло, только в превосходной степени сравнения.(Д.)

Упражнение II. Укажите тип оргазма. Обратите внимание на его структуру и семантику его компонентов:

1. Он ясно видел, что лучше всего была история на обложках

или камуфляж. Пока он задавался вопросом, что делать,

он сначала отклонил остановку как невозможную, затем как маловероятную,

тогда было довольно ужасно. (W. G.)

2. «Это акула?» - сказал Броуди. Вероятность того, что он на

последний собирался противостоять рыбе - зверь, чудовище,

кошмар - заставил сердце Брэди биться чаще.(П. Б.)

3. Если бы он попал в губернаторские праймериз на своем

собственного крючка, он бы смотрел реалистично. Но это

был другим. Его позвали. Он был тронут. Его вызвали. (Р. У.)

4. Мы все были друг к другу, было утро

.

жизни, это было блаженство, это было безумие, это было все остальное

такого рода в высшей степени. (Д.)

5.Как колодец, как склеп, как могила, в тюрьме было

без знания яркости снаружи. (Д.)

6. «Мне будет жаль, мне действительно будет жаль покинуть тебя, мой друг». (Д.)

7. «Конечно, это важно. Невероятно, срочно, отчаянно важно». (Д. С.)

8. «Я никогда не рассказывал вам о том письме, которое Джейн Крофут получила от своего министра, когда она была больна. Он написал Джейн письмо, и на конверте адрес был такой: Джейн Крофут; ферма Крофут; Грейверз-Корнерс; округ Саттон; Нью-Гэмпшир; Соединенные Штаты Америки.«Что в этом смешного?» «Но послушайте, это еще не конец: Соединенные Штаты Америки;

Континент Северной Америки; Западное полушарие; Земля;

Солнечная система; Вселенная; Разум Бога - вот что написано на конверте ». (Th. W.)

9. «Я вижу, сэр, вы слышали о Джефферсоне Брике», - сказал

.

Полковник с улыбкой. "Англия слышала о Джефферсоне

Кирпич. Европа слышала о Джефферсоне Брике."(Д.)

Упражнение III. Обсудите следующие случаи сравнения. Обратите внимание на семантику тенора и средства передвижения, на краткую или длительную манеру их подачи. Укажите основу сравнения, как явного, так и неявного. Найдите примеры замаскированных сравнений, не пропустите слово связи, соединяющее две части структуры:

1. Меню было не просто панорамой, а повторяющимся, как храп. (О. Н.)

2.Тема подрастающего поколения распространилась по компании как зевота. (E. W.)

3. Пенни в игровых автоматах стояли там, как множество пустых лиц, их циферблаты светились и мерцали - ни для кого.

(Б.Н.)

4. Мокрый, как рыба, сухой, как кость;

Жив, как птица, мертв, как камень;

Пухлая, как куропатка, хитрая, как крыса; Сильный, как конь - слабый, как кошка;

Твердый, как кремень, - мягкий, как родинка;

Белый, как лилия, черный, как уголь;

Простая, как щука, грубая, как медведь;

Крепкий, как барабан, свободный, как воздух;

Тяжелее свинца - легкое, как перышко;

Твердо, как время - ненадежно, как погода; Горячий, как печь, холодный, как лягушка;

Веселый, как жаворонок, больной, как собака;

Дикий, как тигр, и мягкий, как голубь;

Жесткий, как кочерга, такой же безвольный, как перчатка;

Слепой, как летучая мышь, глухим, как столб;

Прохладный, как огурец, теплый, как тост; Плоский, как камбала, круглый, как шар; Тупой, как молот, острым, как шило;

Хрупкий, как стекло, твердый, как хрящ;

Чистый, как булавка, чистый, как свисток;

Красный, как роза, квадратный, как коробка.(О. Н.)

5. Она всегда была жива, как птица. (Р. Ч.)

6. Она была упряма, как мул, всегда была с

.

ребенок. (Г.)

7. Дети! Завтрак так же хорош, как и любой другой прием пищи

, и я не допущу, чтобы вы жрали, как волки. (Th. W.)

8. Шесть часов все еще застали его в нерешительности. У него было

нет аппетита на обед и мышцы живота трепетали

как будто стая воробьев хлопала крыльями против

его внутренности.(Wr.)

9. И кошка, выпущенная, прыгнула и села на нее

плечо: его хвост размахивает дубинкой, проводя рапсодический

музыки. (..)

10. Он чувствовал, что его присутствие должно, как капля

какое-то пятно, настойка кристаллической жидкости, которая была абсолютно

сама. (Р. У.)

Упражнение IV. Проанализировать структуру, семантику и функции

литров:

1.«Чтобы быть хорошей актрисой, она всегда должна работать ради правды в том, что она играет», - сказал мужчина голосом, не лишенным любви к себе. (Н. М.)

2. «Да, какого черта», - сказала Энн, глядя на меня,

одарил недоброй улыбкой. (Р. У.)

3. Это было вполне естественно, если Гилберт почувствовал некоторое замешательство -

мент. (E. W.)

4. Идея не была полностью ошибочной. Думал сделал

не огорчай меня.(И. М.)

5. Я был тихим, но не безразличным; зарезервировано, но

без затворничества; временами энергичный, но редко - полный энтузиазма.

(Jn. B.)

6. У него было все доверие мира, а не

без причины. (Дж. О'Х.)

7. Кирстен не без достоинства сказала: «Слишком много болтовни

неразумно »(гл.)

8. «Нет, у меня была профессия, а потом фирма, которой нужно дорожить»,

сказал Рэйвенстрит не без горечи.(П.)

9. Я чувствовал, что не скажу «нет» чашке чая. (..)

10. Я бы не отказался от похода в кино. (E. W.)

11. «Я не думаю, что ты был слишком несчастным, моя дорогая». (П.)

12. Все же две недели успеха определенно не ничто

и телефонные звонки поступали от агентов в течение недели.

(Ph. R.)

Упражнение V. Проанализируйте данные перифразы с точки зрения их семантического типа, структуры, функции и оригинальности:

1.Гаргантюанский солдат по имени Дауд выбрал Уловку

голову и внимательно изучил судороги комбинезона и отчаяния

, чьи ноги метались на ярд над палубой. (Th. P.)

2. Его лицо было красным, затылок залился

его ошейник и недавно был опубликован второй

издание его подбородка. (П. Г. У.)

3. Его огромные кожаные кресла были хороши для бедренной кости. (Р. У.)

4."Но Пиквик, джентльмены, Пиквик, этот безжалостный разрушитель

этого домашнего оазиса в пустыне на Госуэлл-стрит! »(Д.)

5. Он заработал немного денег, а потом пришел

вернулся и женился на своей мечте от Blackwood. (Доктор)

6. В деревнях было полно женщин, которые ничего не делали

, но сражайтесь с грязью и голодом и устраняйте последствия

трение по одежде. (А. Б.)

7.Привычка приветствовать рассвет сгибанием локтя

был пережитком студенческого братства. (Jn. B.)

8. Я убрал от него свои послушные ноги. (W. G.)

9. Я ушел на моих горячих подростковых ногах так же быстро, как

.

Могу. (W. G.)

10. Я думаю о вашем

нечто невероятное.

мать. (И.Ш.)


Дата: 24.12.2015; просмотр: 4629


.

Капуста - OSRS Wiki

Из старой школы RuneScape Wiki

Перейти к: навигация, поиск В RuneScape Wiki также есть статья о: rsw: Cabbage В RuneScape Classic Wiki также есть статья о: classicrsw: Cabbage 9239 921 9000

0 Осмотрите

900 кг 4 000 ...

Кочанная капуста
Выпущена 4 января 2001 г. (Обновление)
Участники Нет
9239 Номер квеста
Свойства
Торговый Да
Оборудованный Нет
Стекируемый Нет
Обозначаемый Да
Фу, я не люблю капусту.
Значения
Стоимость 1 монета
High alch 0 монет
Low alch 0 0,49
Grand Exchange
Обмен 28 монет (информация)
Лимит покупки 6000
Ежедневный объем 57,395
.

Смотрите также


Поделились рецептом