КАКОЙ ССМЫСЛ У ПОСЛОВИЦ ЛУЧШЕ ЕСТЬ СВОЙ ЧЕРСТВЫЙ ХЛЕБ ЧЕМ ЧУЖОЙ ПЛОВ , ХОРОШИЙ ДРУГ БЛИЖЕ БРАТА,РАДИ ДРУГА ТЕРПИ И ПУРГУ, И СНЕГ.
(ПРОШУ БЫСТРЕЕ)
1 Ответ (-а, -ов)
1. Черствый хлеб означает — что заработал, то и получил, а за чужой плов все равно надо будет расплачиваться.
2. Бывают ситуации когда друг оказывается добрее, вернее и отзывчевее родственников и получается, что с другом гораздо больше может быть пережито и пройдено, чем с братом
3. Друзья для того и существуют чтобы помогать и выручать друг друга в тяжелых ситуациях. Сегодня ты ему поможешь — завтра он тебе.
©2020 edufaq.ru. Все права защищены. Запрещено использование материалов сайта без согласия его авторов и обратной ссылки.
ОбсуждениеIllu alukagane panduga kaadu
Полный телугу В этой теме Гатикит атхакадху
Это критика того, кто слишком застенчив и покорен.Это дословно переводится как «слишком покорная вдова забеременеет». Следует понимать, что индийская вдова в былые времена не должна была выходить замуж снова. Эта пословица используется, когда кто-то слишком покорен и подчиняется требованиям или приказам других против своей воли.
телугу: మొహమాటానికి పోయి ముండ కడుపు
Дословный перевод: Кукка кату = укус собаки, cheppu = обувь, debba = пощечина, удар.
Аналогичным английским выражением будет «око за око».
Происхождение этой пословицы уходит корнями в фольклор телугу.В основе пословицы лежат отношения хозяина и гостя. Если добрый человек оказывает гостеприимство незнакомцу, он начинает считать ваасаалу (бамбуковые бруски), использованные при строительстве дома / хижины с соломенной крышей. Это значит, что после еды человек присматривается к чему-то большему.
Thini - После еды (после еды). Инти ваасаалу - бамбук (бамбуковые деревья) домашнего хозяйства.Леккапетту - счет.
Нежелательный гость не довольствуется одной бесплатной едой, он ждет большего.
Используется, чтобы подчеркнуть важность времени и пунктуальности в нашей жизни. Если мы не сделаем правильные вещи в нужное время, это больше не будет правильным.Эквивалентная поговорка на английском: «Стич спасает девять».
== Паригетти Паалу Таге Канте Нилчуни Ниллу Тхагатам Мелу == Упендра Джи
Прежде чем бежать за недоступным, воспользуйтесь доступными вещами.
'Стица в руке лучше, чем две в кустах.'
Используется для описания человека, который, сделав что-то неправильно, смеется вместо того, чтобы чувствовать себя стыдно за то, что сделал этот человек.
После женитьбы жених произносит слово Субхам в культуре телугу, чтобы обозначить окончание церемонии.Пословица используется для описания человека с негативным отношением к делу и когда он что-то делает, очень пессимистичен.
Пичука означает маленькая птичка (воробей). Брахмастрам - самое мощное оружие согласно индуистской мифологии.Пословица относится к ситуациям, когда кто-то применяет непропорционально чрезмерную силу к слабому противнику.
Используется для описания людей, которые не продуктивны (вопящий осел), но беспокоят других, которые делают что-то более продуктивное (пасущийся осел).Что ж, это предполагает, что выпас более продуктивен, чем рев!
Значение : Вы можете разбудить того, кто спит; Невозможно разбудить человека, который притворяется спящим
Контекст : Вы можете убедить искреннего человека, но невозможно убедить того, кто притворяется искренним.
నిద్ర పోయే వాడిని లేపోవచ్చు కాని నిద్ర నటించే వాడిని నిద్ర. Nidra poyE vADini lEpOvacchu kAni, nidra pOyinaTTu naTinchE vADini nidra lEpelEmu.
Может также использоваться, когда кто-то ..
«Когда кто-то не может убедить другого человека каким-либо образом, он убедит его силой»
Контекст, в котором это подходит правильно, - это то, где у нас нет основных удобств, но мы ищем предметы роскоши.....
слово в слово значение:
Minga = есть метуку = одна единица риса ledu = не там meesalaku = усам сампенга = ароматный цветок, из которого можно сделать масло nune = масло
В совокупности у нас нет ни единого рисового зерна, но нам нужно ароматическое масло для усов ...
Poruginti pulla koora ruchI Английский эквивалент: трава с другой стороны более зеленая.
буквальное значение: Соседский гарнир всегда вкуснее.
Дословный перевод: Даже если тамаринд бесполезен, острый вкус, который он содержит, никогда не умирает. Значение: человек может быть неудачным в своей жизни, но высокомерие и надоедливый характер никогда не умирают в нем.
Дословный перевод: К свадьбе непригодной невесты присоединяется похоронный оркестр.Значение: Чтобы сделать ненужную работу, выполняемую бродягой, присоединяется / поддерживает другой.
అందితే జుట్టు అందకపొతే Дословный перевод: Если возможно (возьми) волосы, если нет (ступни).
Это относится к ситуациям, когда кто-то готов на все, чтобы добиться своего.Захватывание за волосы означает применение силы, а движение за ноги - к мольбе. Итак, общая идея - если применение силы не сработает, умоляйте и умоляйте.
Дословный перевод: Брак Йенки (имя человека) привел к смерти Субби (имя человека). Значение: человек максимально страдает по чужой причине (праздники).
Дословный перевод: Тигр дома, а кот на улице.Относится к непоследовательному поведению людей в своей зоне комфорта по сравнению с другими сферами. Тигр подразумевает уверенное и агрессивное поведение, а кот - кроткое и робкое. Итак, пословица гласит, что дома ведёт себя уверенно (тигр в помещении), но на улице проявляет кротость и робость (кот на улице)
Дословный перевод: Повернись на восток и молись Используется для обозначения того, что все варианты в данной ситуации исчерпаны, и последнее средство - просто молиться и надеяться на божественное вмешательство.(Индусские молитвы совершаются лицом на восток). Это все равно что сказать: «Все попробовали, теперь все, что мы можем сделать, это повернуть на восток и помолиться».
Дословный перевод: жена говорит, что это невозможно (в финансовом отношении), а муж просит зеленый грамм (разновидность чечевицы, которая считается премиальной).
Указывает на то, что кто-то оторвался от реальности.Это похоже на цитату Марии Антуанетты о том, что она просит людей съесть торт, когда у них нет хлеба.
Это общая практика убирать дом в праздничный день отдельно от других вещей. Здесь это означает, что если вы закончили украшать свой дом, это не значит, что фестиваль закончился. Это похоже на то, что если вы получили оценку в середине семестра, это не означает, что у вас будет оценка по этому предмету.
В современном английском языке «Одна ласточка не делает лета».
В общих чертах это означает: женщину развращает слишком много общения, а мужчины - слишком мало. В наши дни это было бы сексистским и неуместным. Предполагаемое сообщение больше похоже на следующее: женщины проводят слишком много времени вне дома (общаются, сплетничают и т. Д.)) не годятся, в то время как для мужчины, проводящего слишком много времени дома (вероятно, не быть на улице и не выиграть хлеб) - нехорошо.
Буквально эта пословица означает, что человек, несущий кресло-седан (вид транспорта, приводимого в движение людьми), знает его вес. это может быть использовано в контексте объяснения боли или борьбы человека, который берет на себя огромную ответственность.
Буквально: когда A предлагает B не есть, пока он гадит, B вместо того, чтобы слушать, отвечает, что он будет есть с этим.
Используется в контексте, когда опыт других не используется, и люди делают прямо противоположное тому, что предлагается.
Буквально: еще нет жены, еще нет беременности, но планируется назвать сына «Сомалингам».
Это используется в контексте того, что кто-то мечтает о вещах, которые так далеко впереди во времени и нигде в непосредственной близости.Тот, кто мечтает о будущем (имя сына), но не имеет минимальных требований (беременная жена).
даже если у вас есть все необходимое, вы не можете заниматься бизнесом, так как ваш зять плохо об этом говорит.
Буквально эта пословица означает, что недостижимый виноград кислый. Это похоже на пословицу: «Виноград кислый, - сказал лис, когда не мог до него добраться». Это можно использовать в контексте, когда человеку не удается чего-то достичь и он говорит, что это того не стоило.
Буквально эта пословица означает - человек, который отвечает, воспринимается как должное тем, кто задает ему вопросы. Это можно использовать в контексте человека, который задает слишком много вопросов другим.
Буквально эта пословица означает - лес, освещенный лунным светом. Это используется в контексте того, что предоставляется что-то очень ценное, когда никто не может извлечь из этого выгоду.
Дословно эта пословица означает «Препятствие в начале работы». Это используется, когда препятствие возникает на самом начальном этапе работы.
В буквальном переводе это означает «Почему истина злит». Это используется, когда кто-то злится, утверждая, что истина.
Дословно эта пословица означает «украшать свой дом, пока не будет света». Его можно использовать в том же контексте, что и английская пословица «Коси сено, пока светит солнце».
Это буквально означает «ревущий осел мешает поедать осла». Это относится к тому, кто бессмысленно беспокоит других.
средства для оказания помощи в родах Вы должны вынуть ребенка или дерьмо, что когда-либо выходит
означает, что брак первой дочери еще не завершен, и отец ищет жениха для последней дочери.
В современном английском языке «ЯБЛОКО НЕ УДАЛЯЕТСЯ ОТ ДЕРЕВА»
Эти пословицы используются в регионах Телегана и Андхра-Прадеш, в основном в деревнях, на другом диалекте телугу.
Значение : По милости я отдал использованную ткань; эта дама использовала его для того, чтобы повеситься
Контекст : Если кто-то делает что-то в качестве благотворительности, то, что делается в качестве благотворительности, используется в противоправных целях.
Значение : Нет холма, на который я не взбирался; ни камень без молитвы
Контекст : нет ничего, что не было сделано для достижения чего-либо
Значение : Если вы пьете молоко, сидя под пальмой, люди подумают, что у вас тодди (пальмовое вино)
Значение : Он пришел, поел, ушел (муниципальный парень)
Контекст : использовался для издевательства над муниципальным персоналом в бывшем штате Хайдарабад
Значение : Если курица дается для деревни, перо - это то, что получает одна семья
Контекст : используется, когда дается или предлагается что-то недостаточное
Значение Если вы назовете его хорошим человеком, он будет спать в вашей постели
контекст Если кто-то хорошо похвалил, они сядут вам на плечи / станут бременем
.Пословица - это краткое, простое и популярное высказывание или фраза, которая дает совет и эффективно воплощает в себе банальную истину, основанную на практическом опыте или здравом смысле. Пословица может иметь аллегорический смысл за своим странным внешним видом. Причина популярности связана с его использованием в разговорной речи, а также в народной литературе.
Некоторые авторы искажают пословицы и создают антипоговорки, чтобы добавить литературный эффект своим произведениям.Однако в поэзии поэты стратегически используют пословицы, используя некоторые их части в названиях стихотворений, как, например, лорд Кеннет в своем стихотворении Птица в кустах , которое является популярной пословицей. Некоторые стихи содержат несколько пословиц, как, например, стихотворение Пола Малдуна « Симпозиум».
«Если ребенок моет руки, он может есть с королями».
Значение: если вы удалите грязь своих предков, у вас может быть лучшее будущее.Каждый может добиться своей славы.
«Жаба днем не зря бегает».
Значение: все происходит по какой-то причине и по чему-то, а не по пустякам.
«Пальцы ребенка не ошпариваются кусочком горячего батата, который мать кладет ему на ладонь».
Значение: дети, которые слушаются своих матерей, не наказываются.
«Самый слабый падает на стену.
Значение: слабым людям никогда не отдать предпочтение.
«Слепой не может забыть
Потерянное драгоценное сокровище его зрения».
Значение: человек, теряющий зрение, никогда не может забыть о важности утраченного зрения.
«Один огонь сжигает горение другого,
Одна боль смягчается страданием другого».
Значение: вы можете зажечь новый огонь, зажечь другой огонь, точно так же новая боль может облегчить вашу старую боль.
«Страх Господень - начало познания, а глупцы презирают мудрость и наставления». (Притчи 1: 7)
Значение: мудрые всегда боятся Господа, а глупцы не любят мудрости и руководства.
«Каждое слово Божье безупречно; Он щит для тех, кто находит в нем убежище ». (Притчи 30: 5)
Значение: в том, что говорит Бог, нет недостатков. Он защищает людей, которые просят Его помощи и идут по Его пути.
«Поручите Господу все, что вы делаете, и Он осуществит ваши планы». (Притчи 16: 3)
Значение: Делайте все, что вы делаете для Господа, веря в Него, и Он будет направлять ваши планы и действия.
«И когда мы любим свой грех, тогда мы воистину прокляты».
Значение: когда мы не раскаиваемся в своих грехах, а наоборот, любя их, мы прокляты.
«Ничто в жизни не было уродливее смерти.”
Значение: Смерть - самое ужасное переживание в жизни.
«В детстве всегда есть момент, когда дверь открывается и впускает будущее… Мы должны быть благодарны, что не можем видеть ужасы и унижения, которые лежат вокруг нашего детства, в шкафах и книжных полках, повсюду».
Значение: Детство - это благословение для нас, поскольку мы не сталкиваемся с ужасными переживаниями, такими как унижение и унижение со стороны людей.
Гадалка:
«Прежде чем давать советы другим, мы должны убедиться, что наш собственный дом в порядке.
Значение: мы должны действовать на основе своих слов, прежде чем советовать другим делать то же самое.
Пословицы играют очень важную роль в различных типах литературных произведений. Самая важная функция пословиц - учить и просвещать аудиторию. Они часто содержат советы экспертов, призванные рассказать читателям о том, с чем они могут столкнуться, если что-то сделают. Следовательно, пословицы играют назидательную роль, поскольку они играют универсальную роль в обучении простых людей мудрости и сообразительности.Поскольку пословицы обычно носят метафорический и косвенный характер, они позволяют писателям выражать свои мысли менее резко.
.
Хотя английские идиомы поначалу не имеют смысла, эти уникальные выражения (вместе с пословицами) добавляют содержательности и юмора в наши разговоры. Оксфордский словарь определяет слово «идиома» как: «группа слов, определенная в результате использования как имеющая значение, не выводимое из значений отдельных слов (например, над луной, увидеть свет)».
Это означает, что английские идиомы не следует понимать буквально, потому что их значение метафорично.Вы же ведь не хотите, чтобы кто-то «сломал ногу»? И это на самом деле не «дождь из кошек и собак», не так ли?
С другой стороны, пословицы, которые не менее важно выучить на английском языке, представляют собой «короткие, хорошо известные содержательные высказывания, излагающие общую истину или совет». Пословицы вроде «Яблоко в день убережет доктора» не имеют ни метафорического, ни буквального значения. Тем не менее, их значение больше, чем значение отдельных слов, вместе взятых.
Английские идиомы сначала нелегко понять, особенно если вы говорите по-английски в качестве второго языка.Но изучение их значений имеет решающее значение, если вы хотите больше походить на местного. Итак, давайте начнем с нашего полного списка английских выражений и пословиц!
Ознакомьтесь с инфографикой ниже, чтобы ознакомиться с некоторыми из наиболее распространенных идиом, попавших в наш список.
Необходимо услышать приведенные выше идиомы в примерах предложений перед их использованием в разговоре? Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как произносятся многие из этих распространенных идиом.
Мы надеемся, что вы ru порадовал этот полный список самых распространенных пословиц и идиом на английском языке.Вы можете вспомнить какие-нибудь английские идиомы, которые мы пропустили? Оставьте свой комментарий и дайте нам знать! А если вы хотите еще больше улучшить свои знания английского, попробуйте бесплатные онлайн-уроки английского на TakeLessons Live.
Гость Автор: Диана Лэпушняну - фанат кино, любитель сказок и изучающая иностранные языки в Mondly. Она увлечена писательским творчеством, классической мифологией и английской литературой. Вы можете подписаться на Mondly в Instagram здесь.
>
|